Postal para Enrique Lynch Frigerio. |
|
|
|
|
|
Ovillo nocturno, abismal |
decir. |
Destartalado salto rítmico que va |
de mí |
a ti. |
(Huele a azúcar quemado |
-desamor. |
Suena a tierna disonancia, |
ésta, mi voz de falsete. |
Soy yo, la misma, |
-tal vez. |
Aniñada niña como el niño |
que acabo de ahuyentar… |
Miseria de la piedad, piedad, bondad, socavón y |
vicio de la ternura en mi vida. |
¡Mar de nubes, cántaro de mezclas! |
|
|
|
|
Mas sólo es rítmico el salto y el éxtasis, |
si la fantasmagórica forma puede medirse |
-metro agonista. |
Only el lógos diversificando unifica |
-only you. |
¡Mar de nubes, cántaro de mezclas! |
|
|
|
|
Holocausto que purifica. |
Holocausto, inútil sacrificio material. |
Sólo pudre la fruta verde. |
(Culto a la distancia, muy azules lejanías, |
mirilla telescópica, violencia cerebral, entra Friedrich |
Nietzsche y con soberbia esponja borra |
la raya del horizonte. |
Superstición rítmica, dice, |
Mi farsa en jaque a todos los farsantes pone. |
Murió la mente en el s. V a. C. Sin embargo, |
¡Viva la mente! |
¡Mar de nubes, cántaro de mezclas! |
|
|
El rayo gobierna todas las cosas. |
-elogio paradójico de la humana ruina… |
Destino es carácter. |
El daímon de Friedrich Nietzsche, |
dios, ángel protector, garante |
propio del trágico destino, primitivo |
argumento de la conciencia, |
soberbio trágico Heráclito de Éfeso. |
|
Heraklit! |
Heraklit ist der Dichter! |